Author Topic: Some ${variables} in the localization file are missing.  (Read 345 times)

deep

  • Jr. Member
  • **
  • Status:
    Offline
    Posts:
    74
    • View Profile
the problem in the names of fighters and torpedoes.
Some ${variables} in the localization file are missing.
Will these be repaired during this beta period?
Will it take more time?
- ${warhead} - Class ${speed} Torpedo
- Not loaded with localized turret names for some fighter jets


Japanese language has a unique grammar.
The text "Reconstruction Token" and "Energy Suppressor Satellite" have two sections of text.
This type of text confuses localization.
If possible, put them all on one line.

”An empty crystal with enough capacity to hold” //now//    ”all information of an entire ship.”   
                                                 
”An empty crystal with enough capacity to hold all information of an entire ship.”   X-(
« Last Edit: July 17, 2019, 12:58:34 AM by deep »



koonschi

  • Developer
  • *
  • Status:
    Offline
    Posts:
    1664
    • View Profile
    • Avorion
on: July 17, 2019, 10:01:48 AM
Which localization are you talking about? German, English?
#define TRUE FALSE // happy debugging suckers

If you need help, please post in the forum, don't PM me. If there's something that only I can help you with, contact me via mail.



deep

  • Jr. Member
  • **
  • Status:
    Offline
    Posts:
    74
    • View Profile
on: July 17, 2019, 12:25:15 PM
Reinstalling 0.24 b
The name of the torpedo is in English in German.
Torpedo names are in English in other languages.





The Po.file I download from STEAM (German, Chinese, and other languages) looks perfect.
The name of the torpedo, the Energy Suppressor Satellite, the fighter's weapon,
They translate perfectly.

My client is NO MODs, absolutely vanilla.
« Last Edit: July 17, 2019, 02:09:30 PM by deep »



koonschi

  • Developer
  • *
  • Status:
    Offline
    Posts:
    1664
    • View Profile
    • Avorion
on: July 17, 2019, 03:17:59 PM
Thanks! The torpedo names should be fixed soon. The japanese grammar issue is not as easily fixed, but I'll see if I can add some context to the lines so translaters know what this is about.
#define TRUE FALSE // happy debugging suckers

If you need help, please post in the forum, don't PM me. If there's something that only I can help you with, contact me via mail.



deep

  • Jr. Member
  • **
  • Status:
    Offline
    Posts:
    74
    • View Profile
on: July 17, 2019, 04:15:12 PM
Thank you.
I also wrote about the Japanese grammar issue in the "Translation" section of the official forum.
Adding context is very helpful.